Persönlich
Wir betreuen jedes Jahr über 1000 Schüler, was insbesondere in der Modalität "In-Company"-Fortbildung geschieht. Die Verfolgung der Anwesenheit und der Erreichung der Ziele seitens des aus akademischen Leitern, Lehrern und den zuständigen Abteilungen in den Firmen bestehenden Teams ist umfassend. Der Kontakt erfolgt regelmäßig und häufig.
In unserem Executive Centre lassen wir niemals mehr als 10 Fachleute an einem Fortbildungsprogramm zusammenkommen. Durchschnittlich 20/25 durchlaufen jeden Tag unsere Schulungsräume. Dadurch erhalten alle eine individuelle, persönliche Betreuung.
Die Fachabteilungen Übersetzungen, Auslandskurse und BULATS-Prüfungen sind mit eigenem Personal ausgestattet, das deren Inhalte managt und verwaltet.
Professionell
INTERLANG hat seit seiner Gründung eine solide Struktur geschaffen, die es uns gestattet, in den verschiedenen Dienstleistungen einen konstanten Qualitätsstand sicherzustellen.
Das Team der Fortbilder, Übersetzer und Dolmetscher besteht aus Fachleuten verschiedener Staatsangehörigkeiten, die Hochschulabschlüsse und eigene Abschlüsse zur Durchführung der ihnen aufgetragenen Programme und Arbeiten besitzen und dabei die für deren Ausübung und Verantwortung erforderlichen Kompetenzen beherrschen.
Die Bandbreite der Staatsangehörigkeiten, die derzeit unsere Belegschaft und Mitarbeiter aufweisen, ist sehr breit: Iren, Briten, Amerikaner, Kanadier, Australier, Franzosen, Deutsche, Portugiesen, Spanier...
Qualität
INTERLANG ist der Qualität verpflichtet: in der Fortbildung, bei den Übersetzungs- und Dolmetscherarbeiten, bei den Mitteln, in der technischen und didaktischen Ausstattung, in unserer Organisation, bei den Dienstleistungen für unsere Schüler und in den Beziehungen zu den Kunden.
Die gesamte Organisation verpflichtet sich, die Zielsetzungen der Kunden zu erreichen.
Schnelligkeit, Effizienz und Professionalität sind auch die Kriterien, die bei der Leistung der stets mit Sprachen verbundenen Dienste von INTERLANG vorherrschen.





